Me preguntaba Rizal si no echaba de menós otro cariño, yo le decía que no, pero es falso; hace un poco de tiempo que soy otra. Antes no pensaba en las cosas en que pienso hoy; tenía más pretendientes que ahora y no sé sl por eso mismo no les concedía á todos juntos ni diez minutos; ahora por el contrario pienso en ellos y se dividen mis opiniones entre Rizal y Lete. El primero me tienta por su manera de hablar porque me parece un muchacho serio (por más que estoy es carmentaba de los formales).
Rizal asked me if I didn’t miss another love. I said to him “no,” but that is false. For sometime now I’m different. Before I didn’t think of things I’m thinking of now. Then I had more suitors than now and I don’t know if for that very reason I didn’t give them altogether even ten minutes. Now, on the other hand, I think of them and my opinion is divided between Rizal and Lete. The first one tempts me by his manner of speaking and because he seems to me a serious lad, though formal ones frighten me.