2nd of May, 1521
[At this time, the Concepción is abandoned. Only about 110 men still survive. João Carvalho was elected captain-general.] [The rest of the expedition immediately leave
[At this time, the Concepción is abandoned. Only about 110 men still survive. João Carvalho was elected captain-general.] [The rest of the expedition immediately leave
[May: The remaining ships pass by Panilongon (approximately Negros). Days later, they reach Kipit (Labason, Zamboanga del Norte). Calanao, the rajah of Kipit, receives the
[*date given in Laurence Bergereen; **contextual date based on next entry] [21 June: Victoria and Trinidad depart Palawan. They arrived at Brunei on the north-eastern
Al día siguiente, nueve de julio, envió el rey a las naves una piragua bastante hermosa, que tenía la popa y la proa adornadas con
Seis días después, el rey nos envió otras tres piraguas muy bien adornadas, que dieron la vuelta a nuestras naves al son de zamponas, timbales
Al día siguiente gastamos la mañana en casa del gobernador sin hacer nada. A mediodía fuimos al palacio real, íbamos montados en los mismos elefantes
[The Europeans attack a group of junks off Brunei, capturing four and killing several others.] [Off the shores of Brunei, the expedition encounters a large
[15 August: Victoria and Trinidad call at Cimbonbon (Banguey) on the south side of Balabac Strait, where they remain forty-two days repairing the ships and
[27 September: The voyage is resumed and a junk carrying the governor of Palawan is sacked and the governor held for ransom.] [30 September: While
[The expedition passes by Sulu and Taghima (Basilan). Its crewmen marvel at the 47 Ib. pearl in Sulu; head toward the waters of Cauit (now
[The two ships experience storms in the Celebes Sea.] [The expedition experiences a “most furious storm” off Biraham Batolach Island (actually Sarangani Cape in Batulaki,
[27th October: Heads toward Candighar (Balut Island, Sarangani Municipality, Davao Occidental) and lands in Sarangani Island (now under Sarangani Municipality); takes two pilots who help
[Victoria and Trinidad arrive at the Moluccas] Continuando nuestro curso siempre en la misma dirección, pasamos cerca de cinco islas llamadas Cheoma, Carachita, Para, Sangalura,
[8 November: Trinidad and Victoria enter the harbour of Tidore, most important of the five principal Moluccas, which include Ternate, Motir, Makian, and Batjan.] [9
El 10 de noviembre, día domingo, tuvimos una nueva entrevista con el rey, en la cual nos preguntó cuáles eran nuestros sueldos y cuál la
Lunes 11 de noviembre, Chechilideroix, uno de los hijos del rey de Tarenate a quien acabamos de nombrar, se acercó a nuestras naves en dos
El martes 12 de noviembre el rey hizo construir en un día un galpón para nuestras mercaderías, al cual llevamos todas las que habíamos destinado
Al día siguiente, el rey envió a su hijo Mossahap a la isla de Mutir para buscar el clavo que nos faltaba para completar nuestro
El viernes 15 de noviembre, nos dijo el rey que quería ir a Bachián a recoger el clavo que los portugueses habían dejado, pidiéndonos presentes
Frente de Tadore hay una isla muy grande, llamada Geailolo, habitada por moros y gentiles. Los moros tienen ahí dos reyes, uno de los cuales,
Al día siguiente por la mañana, domingo, el mismo rey volvió a nuestra nave, queriendo ver cómo combatíamos y descargábamos nuestras bombardas, lo que hicimos
Los isleños de Tarenate venían diariamente en sus canoas a ofrecemos clavo, pero como esperábamos recibir, no quisimos comprarlo a los otros isleños, contentándonos con
La noche del domingo 24 de noviembre volvió a venir el rey, al son de timbales, y pasó entre nuestras naves, habiéndole nosotros saludado con
Alzar la tara quiere decir tomar las especias por un peso menor del que realmente tienen, rebaja que se acuerda porque cuando cogen los frutos
El martes 26 de noviembre el rey nos vino a visitar, diciéndonos que hacía en obsequio nuestro lo que los reyes sus predecesores no habían
El miércoles 27, el rey hizo publicar un bando, previniendo que todo el mundo podía vendernos clavo libremente, lo que nos permitió comprar una gran
El viernes, el rey de Machián llegó a Tadore con varias piraguas, pero no quiso desembarcar porque su padre y su hermano, desterrados de Machián,
El sábado vino el rey a bordo con el gobernador de Machián, un sobrino suyo, llamado Humay, de edad de veinticinco años; y habiendo sabido
El domingo 1° de diciembre se fue el gobernador de Machián, asegurándosenos que el rey le había hecho también regalos para que nos enviase clavo
El lunes el rey hizo otro viaje fuera de su isla con el mismo objeto. [165] On Monday, the king went off the island to